Libro de Arena
Login

Viaje a Oriente

Entre libremente en mi casa y deje algo de su felicidad en ella

Haikus Fuyu VI


Dulce es la luz

Camina entre ojos

Ciegos y sanos.


El prisionero

Cuida por sus cadenas

Que le dan nombre.


Esos deseos

Me alejan de mi mismo,

Me enfurecen.


¿Ya no soy hombre?

El fuego me consume

Perdí mi camino.


Frío intenso

Anuncio del principio

De primavera.


Los niños juegan,

Niñas observándolos

Eligen su sueño.


Lord Gordon Byron, veinticinco de febrero del dosmilocho

Haikus Fuyu V


Qué no me oigan

Qué pueda llorar solo

Me hace libre.


Soy el nuevo Rey

Del lavabo de hombres,

Limpio zapatos.

(zu Wilhem Murnau und Emil Jennings)


He escuchado

Tantas, tantas palabras:

No seré vuestro.


Mientras llueve

Una suerte de alivio

Viene del cielo.


Camino solo

Por veredas oscuras

Sonriendo solo.


Aplausos de hoy

Al apagarse rencor,

Siempre atento.


There's a place for us,

Somewhere a place for us.

Peace and quiet and open air

Wait for us

Somewhere.


There's a time for us,

Some day a time for us,

Time together with time spare,

Time to learn, time to care,

Some day!


Somewhere.

We'll find a new way of living,

We'll find a way of forgiving

Somewhere . . .


There's a place for us,

A time and place for us.

Hold my hand and we're halfway there.

Hold my hand and I'll take you there

Somehow,

Some day,

Somewhere!

Music: Leonard Bernstein Lyrics: Stephen Sondheim

Lord Gordon Byron, diecinueve de febrero del dosmilocho

Haikus Fuyu IV

Lamentándote

Por el mal que hiciste

Nunca aprendes


Observa sombra

Si me sigues, te alargas

En el atardecer


En cuanto a ti

Te reservo un lugar,

Jardín fortuito


No hay venganza

Si nada te ofende

Misericordia


Brotes tempranos

No cambian las estaciones,

Seguir podando


Lord Gordon Byron, nueve de febrero del dos mil ocho



To Ange with true love

without any anger


Haikus Fuyu III


What's this war in the heart of nature?

Why does nature vie with itself?

The land contend with the sea?

ls there an avenging power in nature?

Not one power, but two?

Terrence Malick - The Thin Red Line


Mírame, ¿tiemblas?

¿Besarás estos labios

tenues, vacíos?


Háblame de ti

-¡No sé qué quieres decir!

Es suficiente.


No me abracéis

No os acerquéis a mí,

Dejadme quieto.


Campo de guerra

Anochece, ¿son grillos

O moribundos?


Anoche cené

Con Mozart, comimos y

Nos reímos


Drifting on a sea of owls

I saw those eyes of sorrow

Full of fear and hate,

Mourning through the quiet fog.

(Not an Haiku, simply a feeling)


Lord Gordon Byron, 27 de Diciembre de 2007


La sección de enlaces está actualizada por fin. por cierto ¿Alguien sabe la causa real de que exista un lenguaje escrito? In context, please

Para siempre, vuestro afectuoso,

George

Haikus Fuyu II


Estipulando

Se rompe el espíritu

En reglamentos.


Tiembla la tierra

De tanta felicidad,

Mal repartida.


Buscando algo

Vagamos por un sueño

Nombre: Sentido.


Aquel anillo

Negro como espumas

Olas nocturnas


Sobre murallas

Las almenas esconden

Flechas y miedo.


Lord Gordon Byron, 25 de Diciembre 2007

Haikus Fuyu I


Las cosas se alejan

Nada retorna

El aliento se pierde.

(anti-haiku 7-5-7)


Calma corazón,

El último latido

Aún lo ignoras.


Árbol sin hojas

Tristeza sin lágrimas.

Tronco que danza


¡Ojos tan verdes!

Relato en mi Bonshai

La propia jungla.


¿Qué pensarán las

Ranas mientras miran el

Estanque hiela?


Missing a kick

At the icebox door

It closed anyway.

Jack Kerouac's Haiku



Lord Gordon Byron, 23 de Diciembre 2007

Cualquier Viaje comienza por un buen Fin

Heme aquí, una vez resucitado y reconducido, acallando estruendos, provocando susurros, procurando llevar algo de la felicidad que albergo para compartirla con todos vosotros, un ser humano, una persona, circunstancias y entorno que quiero abandonar para el fin que he concebido para este Viaje a Oriente.

Si he de explicar en una frase el sentido de Oriente me apoyo en la siguiente frase del maestro Zen Chinul

Si concibes aversión o atracción provocará que te aferres a objetos repulsivos o atractivos. No obstante, si la mente no se excita, entonces permanece despejada.

Un aprendiz de Zen le preguntó a su maestro: "¿Cuál es el camino para comprender como llegar al objetivo"

El maestro le respondió: "Si quieres comprender directamente el Camino, el Camino es la mente normal. Con mente normal me refiero a la mente libre de artificio, sin juicios de valor subjetivos, sin apego ni rechazo."

Tras un silencio, el aprendiz respondió: "Creo que he comprendido el significado de el Camino"

Sin embargo su maestro le contestó: "Eso me indica que has comprendido al menos un tres cuartas partes de él, el último cuarto, el más difícil de expresar, aún lo tendrás que explorar sin mi ayuda"

Con esto quiero contrastar el tipo de sabiduría entre Oriente y Occidente. En Occidente, de forma asertiva, deductiva, o arquitectónica, despejamos las incógnitas y resolvemos problemas y dejamos las puertas cerradas. En oriente nunca se cierran las puertas, siempre estás en el Camino, pero si lo abandonas vas decididamente a tu perdición.

¿Quién puede definir una incógnita si el problema ya está resuelto?

Invoco a mi pobre inspiración para intentar haceros un gran bien: Nunca veáis una puerta cerrada, en ningún conocimiento, trámite u organización. Quien creó las llaves del Castillo, tal vez rompió el molde de estas y todas las copias, pero eso no significa que el Castillo no se pueda abrir por esa misma puerta. Habiendo un artilugio siempre hay un contra-artilugio. Aquello que nos parece atado, bien atado e irrefutable está basado en nuestras propias ataduras y refutaciones.

Por eso proclamo el Tao, palabra hermosa que significa Camino, y que a la vez significa la Madre de todas las cosas. La consciencia del Tao, la consciencia de que existe y no existe, es la pura inconsciencia individual, el desapego absoluto a las soluciones de la mente, al ego, a la objetivización y al artilugio.

Si me permitís, puesto que os dejo acallar mi boca (sois tan sagrados para mi como yo mismo) puedo guiaros tan solo al comienzo del camino y que viváis cada uno este Viaje a Oriente como una gran forma de salud y gozo.

En vuestra voluntad está que yo me aleje o me acerque un pulgada o un yarda ¿Quien soy yo para acercarme o alejarme sin contar con vuestro permiso?

Espero que la sutileza de la sabiduría se emancipe en vuestros gestos, obviando las palabras. Así, tal vez, veamos los Castillos como paso franco o a una sola Hormiga llevando un trozo de hoja afanada en su regreso al hormiguero como un fresco digno de Miguel Ángel que observar detenidamente y reflexionar.

Siempre vuestro, con la mente dañada pero, por ello mismo, perfeccionada.

Lord Gordon Byron, aprendiz de Zen