Libro de Arena
Login

La República de la Luna

Et lux perpetua luceat eis

Hello, hello. Goodbye, goodbye

Hello darkness, my old friend

I've come to talk with you again

Because a vision softly creeping

Left its seeds while I was sleeping

And the vision that was planted in my brain

Still remains

Within the sound of silence

In restless dreams I walked alone

Narrow streets of cobblestone

'Neath the halo of a street lamp

I turned my collar to the cold and damp

When my eyes were stabbed by the flash of a neon light

That split the night

And touched the sound of silence

And in the naked light I saw

Ten thousand people, maybe more

People talking without speaking

People hearing without listening

People writing songs that voices never share

And no one dared

Disturb the sound of silence

"Fools", said I, "You do not know

Silence like a cancer grows

Hear my words that I might teach you

Take my arms that I might reach you"

But my words, like silent raindrops fell

And echoed

In the wells of silence

And the people bowed and prayed

To the neon god they made

And the sign flashed out its warning

In the words that it was forming

And the sign said, "The words of the prophets are written on the subway walls

And tenement halls"

And whispered in the sounds of silence

[Hola oscuridad, vieja amiga.

He venido a hablar contigo de nuevo

porque una visión, arrastrándose sigilosa,

dejó sus semillas mientras estaba durmiendo.

Y esta visión enraizada en mi cerebro

permanece aún en el sonido del silencio.

En sueños, caminaba solo y sin descanso

por estrechas calles de empedrado.

Bajo el halo de una farola

me abrigaba el cuello con la gabardina,

cuando mis ojos fueron apuñalados

por el destello de un neón que resquebrajó la noche,

acariciando el sonido del silencio.

Y en la luz desnuda vi

diez mil personas, quizás más:

gente hablando sin decir nada,

gente oyendo sin escuchar,

gente escribiendo canciones que ninguna voz compartirá

Y nadie se atrevía a interrumpir el sonido del silencio.

'Idiotas,' dije, '¿no sabéis

que el silencio crece como un cáncer?

Escuchad mis palabras y quizás os enseñe algo.

Agarrad mis brazos y puede que os sostenga.'

Pero mis palabras cayeron como silenciosas gotas de lluvia,

haciendo eco en los pozos del silencio.

Y la gente se inclinó y rezó

al dios de neón que habían creado.

Y el anuncio pronunció una advertencia

con las palabras que iba formando.

Dijo que las palabras de los profetas

están escritas en los muros y en las paredes del metro.

Murmuradas en los sonidos del silencio.]

The Sounds of Silence, Simon & Garfunkel, 1966.

Traducción libre


2 comentarios - Escribe aquí tu comentario

lo dijo Lincha y Relincha 11 Septiembre 2007 | 04:00 PM

Es una canción cojonuda.

En estos tiempos que corren, el silencio se manifiesta en erméticos auriculares de mp3 en los asientos de un tren, en las miradas desconfiadas de los transehuntes y en la poderosa indiferencia que habita en los salones de millones de hogares, muy cerquita del aparato de televisor. Hasta en las calles de los pueblos, en verano, empieza a invadirlo todo...

lo dijo Emperatriz 12 Septiembre 2007 | 03:17 PM

El silencio en todo eso y en más sitios, queridos siameses; también en conversaciones superficiales, en diálogos de cortesía, en los medios de comunicación, en los labios de artistas comerciales, en las opiniones aprendidas... Porque donde no se dice nada hay silencio.

Comenta!