Restos rotos (shattered remains)
"Shattered Remains" dice:
-"¿Cómo puedes derrotar a un enemigo que no puedes ver?"
Klytemmnestra dice:
-Existen dos enemigos invisibles, uno es el dolor y el otro el hastío.
Ante el dolor todo lo demás nos parece insignificante. Se infiltra en nosotros y se apodera con su hegemonía secreta.
Pero el dolor se encuentra localizado. El hastío sin embargo evoca un mal sin sede, sin soporte, sin nada excepto esa misma nada que nos corroe. Corrosión imperceptible que se metamorfosea lentamente y nos convierte en una ruina invisible.
¿Con qué armas derrotar a tales enemigos? Y aunque pudiéramos cambiar las leyes del universo o prever sus caprichos, el alma nos subyugaría por sus miserias y por el principio de su ruina.
Sólo con armas invisibles, como la oscuridad y el silencio, y aun así el espectro del deseo sólo seguiría vivo por el principio de la carencia. Pues cuando se opera sin restricción se queda sin realidad y sin imaginario.
~
Shattered remains says:
"How should you defeat an enemy who can't be seen?"
Klytemmnestra says:
Two invisible enemies exist, one is the pain and other one the tedium.
At the pain everything else seems to be to us insignificant. It infiltrates into us and gets hold with its secret hegemony.
But the pain is located. The tedium nevertheless evokes an evil without seat, without support, without anything except this same nothing that corrodes us.
Imperceptible corrosion that is transformed slowly and turns us into an invisible ruin.
With what weapon to defeat such enemies? And though we could change the laws of the universe or to foresee its caprices, the soul would subdue us for its miseries and for the principle of its ruin.
Only with invisible weapons, as the darkness and the silence, and even this way the spectrum of the desire only would be still alive for the principle of the lack. When the desire occurs without restriction it remains without reality and without imaginary.
~-Seguramente la vida no es más o menos que el hastío, o al menos podemos discernir el valor de la vida gracias a él.
Surely the life is not more or less that the weariness or tedium, or we can at least discern to the value of the life thanks to it.
~andrómeda
3 comentarios - Escribe aquí tu comentario
Ciertamente, creo que son los peores enemigos que tenemos los seres humanos. Y, derrotarlos... con mucha fuerza de voluntad, mucha paciencia y mucha fe. Pero no siempre, no todo el mundo puede. Son enemigos resistentes, que arraigan bien profundo allí donde se establecen.
Nos queda la esperanza de disfrutar al máximo en su ausencia. Por si vinieran.
Un beso grandote.
Un post cargado de certezas, éste que has escrito.
El dolor es un enemigo que da la cara, sin embargo el hastío... es algo que en su día sólo "disfrutaron" las clases privilegiadas, y un mal contemporáneo muy extendido, llamado a veces el mal de "la princesita está triste, ¿qué tendrá la princesa?, del genial poeta Rubén Darío, que en uno de sus poemas más grandes, Lo Fatal, define muy bien ese dolor que tú dices que no tiene sede, porque el alma... ¿dónde se halla?
Para quien quiera leerlo:
Gracias por vuestros finos y eruditos comentarios! Pasolosdias y Elora!
"Shattered remains" me decía que él se refería más a fuerzas mayores invisibles, sociales, o ajenas a la voluntad del hombre.
Por tanto a él no se le ocurrió pensar en el dolor, o siquiera en el cansancio o hastío, que son producto del alma y hasta de la conciencia, pero yo me atrevería a decir que también está enlazado con el mundo exterior, con las agresiones que sufrimos y con lo que no entendemos de él.
Tal vez se trate de desvíar la dirección mental de las cosas, o el preguntarnos por qué en un momento dado se piensa algo sobre la cultura o la música o la lengua como referencia nacional y política, y cómo eso es lo que influye "invisiblemente" en el acervo colectivo, y en el inconsciente del hombre, de forma que penetra en sus miedos y acaba justificando su expresión del dolor también.
Pues eso, son divagaciones mías.
Un abrazo a los dos por venir!









